‘Panatang Makabayan’ inamyendahan ng DepEd

MANILA, Philippines — Binago ng Department of Education (DepEd) ang isang salita sa ‘Panatang Makabayan,’ kasunod na rin ng rekomendasyon ng mga eksperto.
Sa inilabas na kautusan ng DepEd na may petsang Pebrero 14, ang salitang “nagdarasal” ay pinalitan ng “nananalangin.”
Dahil dito, ang naturang nirebisang linya ay ire-recite na ngayon bilang, ‘naglilingkod, nag-aaral, at nananalangin nang buong katapatan,’ sa halip na, ‘naglilingkod, nag-aaral, at nagdarasal nang buong katapatan.’
“The Linguistic Society of the Philippines found the proposal for the use of ‘nananalangin’ to be well-written and sufficiently rationalized. The Pambansang Samahan sa Linggwistika at Literaturang Filipino agreed with the use of nananalangin because it is more inclusive, more solemn, and the choice for nananalangin is well-thought of and extensively researched,” bahagi ng kautusan.
Bagaman iba ang opinyon ng Language Study Center ng Philippine Normal University ngunit suportado nito ang pinal na desisyon ng Office of the Undersecretary for Curriculum and Teaching (OUCT) sa naturang isyu.
Maging ang mga focal persons na kumakatawan sa indigenous cultural communities at indigenous peoples (IPs) at mga nasa Muslim at Moro communities ay mas pabor din sa salitang “dalangin” dahil ito ay “more spiritual and universal.”
“Finally, based on the data provided by the Philippine Bible Society, native words are preferred when Bible is being translated into different Philippine languages,” saad pa sa kautusan.
Ang Panatang Makabayan ay nire-recite tuwing flag raising ceremony, sa klase, at sa mga programa sa daily school activities sa lahat ng pampubliko at pribadong paaralan at mga tanggapan ng DepEd.
- Latest