Magsing-irog sa ibang bansa

Single man, in a relationship, o it’s complicated kayo sa kasalukuyan, malamang ay nagamit n’yo na rin ang mga salitang “baby,” “mahal ko,” “buhay ko,” at “asawa ko,”  bilang terms of endearment sa inyong minamahal.

Pero alam n’yo ba na sa ibang bansa ay may sarili rin silang bersyon ng tawag sa kanilang irog?

Nauna nang naisulat dito sa Rampa ang iba’t ibang terms of endearment ng mga taong sa ibang bansa at bilang karagdagan, narito ang ilan:

Sa Thailand, “little elephant o Chang noi (sa kanilang lenguwahe) nila ina-address ang kanilang love.

France – “My litthe flea” o Ma puce.

Brazil – “Little pumpkin” o Chuchuzinho.

Russia – “My bunny” o Moya zaya.

Arab countries ­­– “Eyes of a gazelle o Laki uyounul ghazal / My Darling o Habibi.

Indonesia  - “Fruit of my heart” o Beah hatiku.

Spain – “Piece of szugar” o Terron de azucar.

Japan – “Egg with eyes” o Tamago kata no kao.

Finland – “Bread crumb o Muru.

Tibet – “Most honored poison of my heart o Nyingdu-la

Ecuador – “My fat girl o Gorda.

Mexico – “My old woman o Mi Viejo.

Turkey – “My eggplant o Patlicanim.

Germany – Sweetie o Schnuckiputzi

America – “Baby”, “Angel”, “Sweetheart” etc.

Show comments