The ceremony was quintessentially Tita Ginnyma-drama, ma-bongga, perfectly staged, sentimental, delightful and full of love. I was rather intimidated by the gathering of grande dames, resplendent in their ternos, maria claras and barot sayas, the remaining whos who of that generation when ladies of style would never be caught dead wearing anything off-the-rack (a.k.a. RTW), or without complimentary accessories and hair properly coiffed.
Her poetry and other writings, as well as things written of and to her, were read by people hand-picked by Tita Ginny for their "sentimental value". Put together in one program, one realizes yet again what a wonderful, gifted writer she is. From her prize-winning 1937 poem "Girl from the Tropics" (read by Sonia Roco) to the sentimental "To a Very Young Bride" written for her long-running (20 years) Style magazine in 1963 (read by Dee Marquez Litchfield eye-catching in a fuschia Ramon Valera terno made for Tita Ginny 50 years ago and accompanied by a mini-fashion show of Pitoy Moreno wedding gown, complete with dashing groom, blushing bride and bridesmaid); from her mischievous childrens verses (read by painter Phyllis Zaballero) to a perfectly rhymed translation in iambic pentameter of Rizals Mi Ultimo Adios (read by Armando Baltazar), to an excerpt from her millennium series for The Philippine STAR on "Doña Juana, Queen of Cebu" (read by Chitang Nakpil, with a parade by "Doña Juana" a.k.a. granddaughter Andrea Peterson, costumed by Roy Gonzales of the couture house of R.T. Paras, and three attendants bearing her hats), the gathering of friends basked in the light and delight of Tita Ginnys special way with words.
In her response, Tita Ginny revealed that, according to her mother, the renowned writer Paz Marquez Benitez, journalistsamong whose number Tita Ginny counts herselfare not writers but typists. However, she points out, "being officially admitted by ALIWW into its ranks as a Woman Writer, now at age 85, I am no longer just a woman who likes to write...I am a writer! At last!"
Fortunately for the rest of us typists, Tita Ginny put forth a fine defense of journalists. With a generous amount of vested interest, I am sharing here her defense of our chosen profession of deadlines and meteoric stress levels, of late nights and cancelled appointments.
"Unlike literary writers, we journalists do not have the luxury of time. Unlike literary writers, we cannot pause and ponder and polish and write and re-write for weeks, months and sometimes years.
"We write about real people and actual factsunlike literary writers we are not allowed to invent, imagine or imbellish. A vivid imagination in a fiction writer is an admirable talent. In a journalistic writer it is a grievous sin. We write under pressure against a deadline in a matter of a few hours, sometimes even minutes. We write under compulsionnot of the Muse, but of that ever-impending deadline which, for journalists, is said to be the greatest inspiration of all.
"But actually, the most inspiring thing for us journalists is the ever present thought that what we write will be read within the next 24 hours by thousands of people all over the country. That instant and widespread readership is our true impelling inspiration. Reader reaction is our real reward. Always, we write with you readers very much in mind. Your reaction is of utmost importance to us.
"If even for one moment we have made you laugh or made you shed a tear, if we have made you angry, if we have made you feel good, if we have answered your questions or made you ask them, if we have moved you to act on something or kept you from acting on it, if we made you remember or for a moment forget...
"Then, dear friends, we have written for you... I have written for you practically all my life, and it is youall of you who have read mewho have made this typista writer."